Kakopedija > Posao i novac > Saveti za karijeru > Kako postati prevodilac

Kako postati prevodilac

Kaže se da je znanje stranih jezika bogatstvo koje nam niko na može oduzeti. Znanje bar jednog svetskog jezika je danas neophodno za obavljanje skoro svakog posla i to je često jedan od osnovnih uslova poslodavca. U vreme globalizacije i modernizacije kada smo okruženi i „bombardovani“ stranim rečima i frazama, skoro je nemoguće voditi svakodnevni život ako ne baratamo, bar površno, engleskim jezikom. Međutim, da biste postali profesionalni prevodilac nije dovoljno samo dobro govoriti neki jezik. Potrebno je mnogo više, a šta tačno, objasnićemo u ovom tekstu.
prevodilac

Kako postati prevodilac

  1. Profesionalni prevodilac možete postati tako što ćete upisati filološki fakultet, odsek za jezik koji želite da studirate i nakon četiri godine postati diplomirani filolog. Međutim, sama diploma ne znači da ste automatski postali prevodilac. Fakultet je samo karika u lancu, priprema za ono što sledi. Potrebno je ispuniti brojne uslove da biste znali dobro i kvalitetno da odradite zadatak koji vam je dat.
  2. Kao i za svaki posao i za posao prevodioca je presudno iskustvo i vežba. Trudite se da mnogo čitate, kako na jeziku na koji prevodite, tako i na jeziku sa kojeg prevodite. Ovo je veoma bitno jer svaki jezik ima svoje specifične konstrukcije, fraze i izraze koje morate dobro prostudirati i razumeti da biste ih mogli dobro prevesti. Dakle, čitajući literaturu na vašem maternjem jeziku bogatićete fond reči i bićete spremniji i „naoružaniji“ da krenete u prevodilačke vode.
  3. Da biste usavršili svoja znanja, nije na odmet ni da se upišete na neki prevodilački kurs i specijalizirate određene oblasti. Kada kasnije budete počeli da konkurišete za poslove, svaki poslodavac će vas pitati koja je vaša oblast specijalizacije. To može biti ekonomija, automobilska industrija, književnost, politika…Dakle, oblast u kojoj ste najbolji i u kojoj možete da date svoj maksimum. Od izdavača ili agencije ćete, nakon što ste konkurisali i zadovoljavate uslove, dobiti probni tekst za prevod koji će odlučiti o tome da li ste dovoljno dobri u svom poslu.
  4. Nemojte očekivati da će vaš prvi prevod biti besprekoran. Uvek je teško nešto počinjati, a poslodavci su toga svesni. Zato postoje iskusni lektori i korektori koji će „doterati“ vaš prevod i ispraviti eventualne greške. Međutim, nemojte očajavati zbog toga. Svaki sledeći zadatak biće bolji i kvalitetniji jer ćete vi sazravati kao prevodioc.
  5. Tri su osnovne vrste prevođenja, a ako radite jednu vrstu, to ne znači da automatski morate da radite ostale dve. Pisano, konsekutivno i simultano prevođenje zahtevaju temeljno poznavanje jezika, ali i neke druge veštine koje možete, a ne morate da imate. Za konsekutivno i simultano prevođenje neophodno je da vam koncentracija bude na visokom nivou i da možete verbalno da prevedete ono što je jedan sagovornik rekao. Kod konsekutivnog prevođenja koje podrazumeva da ćete najpre saslušati osobu pa njegove reči verodostojno prevesti slušaocu, veoma je bitno da znate kako da spoznate suštinu rečenog.
  6. Dakle, iako se radi o tri verzije iste stvari, potrebne su posebne veštine da biste posao obavili kvalitetno. Preporučuje se da ako ste prevodilac koji tek započinje svoju karijeru, počnete sa pisanim prevodima, a konsekutivno i simultano ostavite iskusnijim profesionalcima.
Vaša reklama u ovom članku? Sponzorišite ovaj članak sa reklamom ka vašem sajtu, poslu, ponudi.. Budite brži od vaše konkurencije. Kliknite ovde za više informacija.

Oceni članak

Oceni članak

1 zvezdica2 zvezdice3 zvezdice4 zvezdice5 zvezdice



broj glasova: 9, prosek: 3,33

Loading...

Zabrana kopiranja članka

Zabrana kopiranja članka

Ceo sadržaj ovog članka je vlasništvo sajta Kakopedija.com i autora, ukoliko nije drugačije napisano. Njegovo preuzimanje je uslovljeno Creative Commons 3.0 licencom. Svako kopiranje i korišćenje materijala bez navođenja autora i linka ka izvoru, ili korišćenje u komercijalne svrhe smatra se kršenjem autorskih prava i podleže zakonskim sankcijama.
Profile photo of Sanja Stojkov

SLIČNO

neverbalna komunikacija

Kako neverbalno komuniciramo

Svaki put kad nekome uputimo verbalnu poruku, uputimo i neverbalnu. Sve što kažemo propraćeno je …

Ostavite odgovor